South American Research Journal, 3(2), 27-32  
https://www.sa-rj.net/index.php/sarj/article/view/41  
stated that all their children speak English fluently, while the  
remaining 30% reported that they do not. The McFadden R²  
value, which assesses the proportion of variability explained by  
the logistic regression model, was found to be 0.386. We  
observed an approximate increase of 0.273 points in English  
fluency for each additional year in the age of the youngest  
child. Moreover, interaction in English at home is significantly  
linked to approximately 2.211 times higher odds of children  
speaking English fluently compared to those without such  
interaction. On the other hand, acquiring English from birth is  
associated with approximately 1.653 times higher odds of  
children achieving fluency in English. These findings hold  
significant implications for linguistic education and underscore  
the importance of creating suitable environments that foster  
consistent exposure to English from an early age, to cultivate  
higher and lasting mastery of the language.  
Bilingüismo en hijos de profesores nativos  
hispanohablantes de inglés como lengua  
extranjera. Un estudio de caso en Ecuador  
Bilingualism in children born to native  
Spanish-speaking teachers of English as a  
Foreign Language. A case study in  
Ecuador  
Rodrigo Aguilar-Romo1  
y Xavier Zhagui-Tuba1  
1
Instituto Universitario de Lenguas, Universidad de Cuenca. Av. 12  
de Abril s/n, Campus Central, Cuenca, Ecuador.  
Keywords: bilingualism, English as a foreign language,  
teacher-parent, acquisition from birth  
Email: rodrigo.aguilarr92@ucuenca.edu.ec  
INTRODUCCIÓN  
Recepción: 2 de septiembre de 2023 - Aceptación: 26 de diciembre de 2023  
-
Publicación: 28 de diciembre de 2023  
Varios mitos rodean la adquisición del lenguaje —  
algunos más comunes que otros entre las sociedades y, con  
frecuencia, pueden afectar este proceso natural que todos  
experimentamos como especie. Uno de estos mitos es que  
cualquier retraso en el desarrollo de una determinada área en  
un niño se debe a un exceso de afecto. Por ejemplo, un niño  
profundamente amado por sus padres puede tardar mucho más  
en caminar o hablar; suena absurdo. Sin embargo, es otra  
creencia común que la exposición a dos idiomas desde la  
infancia resulta en un retraso en la adquisición del lenguaje  
combinado con una completa confusión. Los estudios han  
demostrado lo contrario. Por lo tanto, el presente trabajo tiene  
como objetivo comprender la relación entre el éxito de los  
profesores de habla hispana de Inglés como Lengua Extranjera,  
EFL (English as a Foreign English por sus siglas en inglés) en  
lograr que sus hijos adquieran inglés desde el nacimiento, y el  
fracaso en hacerlo.  
RESUMEN  
No hay suficientes investigaciones de fondo sobre la  
adquisición del bilingüismo en los hijos de profesores. Nuestro  
objetivo era identificar los factores relacionados con la  
exposición que determinan el bilingüismo en los hijos de  
profesores de inglés. Realizamos un estudio correlacional  
mediante muestreo de bola de nieve, recogiendo datos de 49  
profesores que tienen al menos un hijo, a través de una encuesta  
diseñada específicamente para nuestro estudio. Como  
resultado, el 70% de los participantes afirmaron que todos sus  
hijos hablan inglés con fluidez, mientras que el 30% restante  
declaró que no lo hacen. El valor R² de McFadden, que evalúa  
la proporción de variabilidad explicada por el modelo de  
regresión logística, resultó ser de 0,386. Se observó un aumento  
aproximado de 0,273 puntos en la fluidez en inglés por cada  
año adicional en la edad del hijo menor. Además, la interacción  
en inglés en casa está significativamente relacionada con una  
probabilidad aproximadamente 2,211 veces mayor de que los  
niños hablen inglés con fluidez en comparación con los que no  
tienen dicha interacción. Por otra parte, la adquisición del  
inglés desde el nacimiento se asocia con una probabilidad  
aproximadamente 1,653 veces mayor de que los niños alcancen  
la fluidez en inglés. Estas conclusiones tienen implicaciones  
significativas para la educación lingüística y subrayan la  
importancia de crear entornos adecuados que fomenten una  
exposición constante al inglés desde una edad temprana, para  
cultivar un dominio mayor y duradero de la lengua.  
MARCO TEÓRICO  
El entorno en el que se encuentran inmersos los profesores  
de inglés como lengua extranjera, a partir de ahora EFL, al criar  
a sus hijos, puede influir positiva o negativamente en la  
adquisición del bilingüismo en los recién nacidos. Por ejemplo,  
la cantidad de lenguaje dirigido a los niños juega un papel  
importante en esta tarea. Un estudio en este tema presenta otro  
factor importante en el desarrollo del bilingüismo en los niños:  
la exposición a los idiomas objetivo. Según Oller (2010), la  
producción de lenguajes de los niños se correlaciona con el  
número de idiomas utilizados en la comunicación directa y el  
número de idiomas utilizados de manera no directa. En otras  
palabras, cuanto mayor sea la exposición a la interacción directa  
con los idiomas objetivo, se espera una mayor producción en los  
niños. Sin embargo, si la exposición es no dirigida o a través de  
la audición indirecta, la producción en esos idiomas disminuye.  
Estos hallazgos muestran cómo el uso de los idiomas objetivo en  
la comunicación directa con los niños puede resultar en niveles  
de producción más altos en esos idiomas.  
Palabras clave: bilingüismo, inglés como lengua  
extranjera, profesor-padre, adquisición desde el nacimiento  
ABSTRACT  
There is insufficient background research on the bilingual  
acquisition of teachers' children. Our objective was to identify  
exposure-related factors that determine bilingualism in  
children born to English teachers. We conducted a correlational  
study using snowball sampling, collecting data from 49  
teachers who have at least one child, through a survey designed  
specifically for our study. As a result, 70% of participants  
El resultado de haber alcanzado el bilingüismo sigue  
siendo el mismo independientemente de si es simultáneo o  
secuencial; sin embargo, este último requiere un esfuerzo mayor  
y más consciente por parte del aprendiz. Los bilingües  
https://doi.org/10.5281/zenodo.12811752  
27  
South American Research Journal, 3(2), 27-32  
https://www.sa-rj.net/index.php/sarj/article/view/41  
simultáneos son hablantes que adquirieron los dos idiomas como  
resultado de la exposición a ellos desde el nacimiento; los  
bilingües secuenciales, por el contrario, aprendieron los dos  
idiomas que hablan uno después del otro. Lai & Wei (2019)  
evaluaron el Modelo del Monitor de Krashen y se refirieron a  
la distinción que Krashen hace entre adquisición de lenguaje y  
aprendizaje. Afirman que "la primera, la adquisición, es un  
política lingüística familiar, FLP por sus siglas en inglés, estudia  
la interacción entre el cuidador y el niño en cuanto a la gestión  
del lenguaje, el aprendizaje y la negociación, y el desarrollo del  
bilingüismo dentro de las familias. Los roles de las familias se  
destacan en el objetivo de desarrollar dos o más idiomas en un  
niño ya que los padres pueden crear y controlar entornos para  
sumergir a los niños en el uso real del idioma inglés. Vale la pena  
considerar en el presente estudio que el hecho de que el inglés se  
enseña como lengua extranjera, y no como segunda lengua ya  
que el español es el idioma oficial en la mayoría de los países  
latinoamericanos, tiene un impacto directo en la viabilidad de los  
hijos de profesores de inglés, así como en toda la población, de  
convertirse en bilingües.  
Tiene una relevancia similar entender qué y cuánto tiempo  
lleva a los niños inmigrantes en Estados Unidos y Canadá, como  
plantean Paradis y Jia (2017), alcanzar niveles de competencia  
monolingüe nativa en inglés y en el uso que los hablantes de  
español pueden hacer del inglés como lengua extranjera tanto en  
el ámbito académico como profesional con oportunidades en el  
extranjero. Por lo tanto, es adecuado que los profesores de EFL  
aprovechen ser padres bilingües que ya poseen el inglés como la  
herramienta que es y aseguren que sus hijos se conviertan en  
bilingües desde temprana edad. Además, Nguyen y Winsler  
(2021) presentan numerosos beneficios del bilingüismo, uno de  
ellos es que el aprendizaje temprano de dos idiomas facilita en  
gran medida el aprendizaje de un tercer idioma o más.  
proceso subconsciente  
sentimiento hacia el uso del lenguaje al enfocarse en la  
comunicación real" de significados, lo cual es similar a la  
e implícito para desarrollar un  
"
adquisición de la lengua materna para los niños" (p. 1459). Por  
lo tanto, este estudio busca comprender qué impidió a profesores  
de inglés asegurar que sus hijos adquirieran, en lugar de que  
aprendieran, inglés.  
Además, considerando el contexto de la mayoría de los  
países latinoamericanos, donde el español es el idioma oficial, es  
probable que los hijos de profesores de inglés estén expuestos al  
fenómeno del cambio de código. Este término se refiere a usar  
dos o más idiomas dentro de la misma conversación. Los  
hablantes bilingües, por ejemplo, pueden usar dos códigos  
diferentes (idiomas) incluso dentro de la misma oración. En el  
contexto de las familias donde alcanzar el bilingüismo es un  
objetivo, el cambio de código es de suma importancia. Por lo  
tanto, Kremin et al., (2022), reflexionan sobre el trabajo de  
autores como Comeau et al., 2003; y Yip & Matthews, 2016,  
afirmando que "la investigación sobre las primeras producciones  
de cambio de código de los niños ha encontrado que los niños  
cambian de código a una tasa similar que sus padres, lo que  
sugiere que el cambio de código parental puede servir como  
modelo para el desarrollo de bilingües" (p. 10). Contrario a la  
creencia común de que tal práctica causa confusión y  
limitaciones en la competencia lingüística del niño, la  
declaración anterior aclara que la exposición a dos idiomas  
deriva en la adquisición del bilingüismo.  
Un término comúnmente utilizado en Estados Unidos y  
Canadá para referirse a los hijos de inmigrantes, según lo  
presentado por Paradis y Jia (2017), es el de Estudiantes de inglés  
como segundo idioma, conocidos como ELLs (English  
Language Learners por sus siglas en inglés). Estos niños a  
menudo hablan un idioma minoritario como su L1. A medida  
que se trasladan con sus padres a un país de habla inglesa,  
aprenden este nuevo idioma como su L2. En contraste, en los  
países de habla hispana, los hijos de profesores de inglés que  
tienen éxito en alcanzar el bilingüismo adquieren/aprenden  
inglés como lengua extranjera. El estudio de Paradis y Jia (2017)  
se centra en factores ambientales individuales que afectan los  
resultados a largo plazo en inglés como segundo idioma en los  
niños mencionados anteriormente y cómo eso determina su  
capacidad para ponerse al día con sus pares monolingües. Estos  
factores incluyen la cantidad y calidad de exposición al inglés  
dependiendo, por ejemplo, del nivel de competencia lingüística  
de los principales cuidadores. Esta afirmación significa que los  
hijos de profesores de EFL deberían poder convertirse en  
bilingües a pesar de enfrentar múltiples restricciones, dado que  
el español es el L1 dentro de su entorno y la exposición tiende a  
ser muy limitada.  
ESTADO DEL ARTE  
Se llevó a cabo una extensa búsqueda de estudios similares y  
se encontró que solo hay unos pocos estudios similares, donde los  
profesores de inglés específicamente, informan sobre sus esfuerzos  
para lograr el bilingüismo simultáneo en sus hijos. Sobre este tema,  
AlarcónyNieto(2023)realizaronunestudioenEspañaquemuestra  
los esfuerzos personales yfinancieros de17familias que críanniños  
bilingüesparabrindarlesmejoresoportunidadesenelfuturo.Hoyen  
día, dominar más de un idioma proporciona una ventaja notable a  
un individuo a nivel educativo y más tarde a nivel laboral. Las  
familias introdujeron varias estrategias y prácticas bilingües en su  
vida diaria y todas ellas se ajustaron para convertirse en la FLP, lo  
que permitió a los padres crear entornos inmersivos donde los niños  
pudieran aprender el idioma objetivo y fortalecer la motivación, la  
confianza en sí mismos y el disfrute de los idiomas y las culturas.  
En un mundo globalizado, no solo es impresionante  
encontrarse con alguien que pueda hablar dos idiomas, o quizás tres  
o más, lo que es aún más atractivo, sino también necesario dadas  
todas las ventajas que conlleva. Estos beneficios van desde ser más  
agradable socialmente hasta tener más puertas abiertas en los  
campos académico y profesional. En el estudio realizado por Nieto  
y Alarcón (2023), las familias tienen profundas creencias de que el  
inglés servirá a sus hijos para garantizar un buen futuro. Consideran  
que el inglés, como lengua franca, es una herramienta  
imprescindible y que están ejerciendo una paternidad adecuada al  
asegurarse de que sus hijos puedan hablar inglés.  
Enelestudiomencionadoanteriormente,losautoresdescriben  
los esfuerzos realizados por estas familias españolas. Similar a  
nuestro estudio, hubo un padre que era competente en inglés y crió  
a sus hijos en este idioma que no es el suyo y no se habla en su país.  
Nieto y Alarcón (2023) estudiaron a 16 familias nativas de habla  
Además, las prácticas incluidas dentro y fuera del hogar  
por parte de las familias se vuelven relevantes para lograr el  
objetivo del bilingüismo. Siguiendo a King et al. (2008), la  
1
Hipótesis de Adquisición-Aprendizaje, b) La Hipótesis del Monitor,  
c) La Hipótesis del Orden Natural, d) La Hipótesis del Insumo, y e)  
La Hipótesis del Filtro Afectivo.  
El Modelo de Monitoreo de Krashen "es una de las primeras teorías  
comprensivas para la explicación de la adquisición de un segundo  
idioma" (Lai & Wei, 2019) que consiste en cinco hipótesis: a) La  
https://doi.org/10.5281/zenodo.12811752  
28  
 
South American Research Journal, 3(2), 27-32  
https://www.sa-rj.net/index.php/sarj/article/view/41  
española donde al menos un padre era competente en inglés en  
algunos casos y ambos en otros. Tenían un total de 31 niños con  
edades comprendidasentrelos4ylos18años quefueroncriados ya  
sea por la estrategia una-persona-un-idioma (OPOL) o Tiempo y  
Lugar. Esta última es una estrategia donde, como su nombre lo  
indica, las familias utilizan el inglés en momentos y lugares que  
consideran adecuados y necesarios, por ejemplo, durante cuentos  
antes de dormir. Los autores recopilaron datos empleando  
entrevistas realizando investigaciones cualitativas yetnográficas. Se  
les preguntó a las familias sobre su FLP basada en los componentes  
de Spolky (2009): creencias lingüísticas, prácticas lingüísticas y  
gestión del lenguaje. En cuanto a sus creencias, las familias  
declararon que el mundo actual las ha obligado a proporcionarles a  
sushijosingléscomoherramientaparasuéxitofuturoenloscampos  
académico y profesional.  
Respectoasusprácticas, NietoyAlarcón(2023)descubrieron  
que algunas familias usaban OPOL mientras que otras usaban  
Tiempo y Lugar, ambas estrategias que pueden permitir la  
inmersión lingüística en contextos de la vida real. Otra estrategia  
utilizada en sus prácticas fue la de hermanos bilingües, donde los  
hermanos mayores ya criados en inglés influyen en los más jóvenes  
inclusocreandounvínculoespecial. Porúltimo, sobresugestióndel  
lenguaje, las familias declararonque amedidaque sus hijos crecían,  
se volvía cada vez más difícil mantener sus prácticas de inmersión.  
Explicaron que una vez que los círculos sociales de sus hijos  
crecieron después de ingresar a la escuela, el idioma nativo local  
tomó un papel más importante en sus vidas y se convirtió más en  
unaelecciónqueestosniñospodíanhacerentérminosdequéidioma  
preferían hablar. En este punto, las familias necesitaban negociar el  
usodelinglésencasa.Losautoresconcluyenqueladecisióndeestas  
familias de implementar estrategias para lograr el bilingüismo  
electivo fue exitosa a pesar de las dificultades.  
primerhijo.Lainvestigadoraseñalaqueelprimerhijo,alos15años,  
participó en un programa bilingüe eslovaco-inglés. Al criar a la  
segundahija,usarestrategiassimilaresnoprodujoelmismonivelde  
bilingüismo debido a la influencia del hermano mayor que hablaba  
principalmente eslovaco. El estudio concluye que la motivación de  
los padres, la resistencia, el dominio del idioma objetivo, el tiempo,  
los fondos, laadherencia alaestrategiayel ordendenacimientoson  
factores cruciales que influyen en el éxito del bilingüismo.  
Al elaborar sobre la selección de nuestras variables  
independientes -la edad del último hijo, la interacción en inglés y la  
adquisición del idioma objetivo desde el nacimiento- es importante  
mencionar la falta de estudios respecto a ellas. La edad del último  
hijo fue elegida para explorar cualquier influencia potencial de la  
edad del niño en el logro del bilingüismo, alineándose con la  
Hipótesis del Período Crítico (Lenneberg y Chomsky, 1967) y sus  
implicaciones para la competencia lingüística. Además, el nivel y la  
frecuencia de interacción en inglés dentro del entorno familiar son  
fundamentales para comprender el impacto de la exposición al  
idioma en el desarrollo del bilingüismo. Por último, el inicio de la  
adquisición del idioma objetivo desde el nacimiento es un factor  
crucial que se alinea con la investigación existente que destaca la  
importanciade la exposicióntempranapara fomentar la adquisición  
natural del lenguaje. La selección de estas variables tiene como  
objetivodiseccionarycomprenderlos elementos multifacéticos que  
contribuyen a la adquisición del bilingüismo entre los hijos de los  
profesores de inglés.  
Basándonos en la literatura revisada sobre nuestro tema y la  
falta de información sobre la edad del último hijo, la interacción en  
inglés y español, y la adquisición del idioma objetivo desde el  
nacimiento, proponemos las siguientes preguntas de investigación:  
1. ¿Cuál es el porcentaje de profesores cuyos hijos hablan  
inglés con fluidez?  
Además, Nieto y Alarcón (2023) explican que:  
2. ¿Cuánto contribuyen la edad, la interacción en inglés y  
españolylainteracciónsoloeninglésdesdeelnacimiento  
a hablar inglés con fluidez?  
3. ¿Quéotrosfactorespodríancontribuiraexplicarlafluidez  
en inglés de los hijos de los profesores?  
Curiosamente, mientras que el mundo digital es un aliado, el  
contexto social se convierte en una amenaza, y las prácticas  
bilingües suelen estar confinadas al entorno doméstico.  
Algunas familias informaron que, al hablar en inglés en  
público, han sido el foco de críticas por parte de aquellos que  
consideran este tipo de crianza como un lujo. Por lo tanto, la  
censura social parece haber influenciado el abandono de la  
práctica en algunos casos, lo que puede interpretarse como un  
resultado relacionado con el fenómeno del llamado síndrome  
METODOLOGÍA  
El presente estudio observacional adopta un diseño de  
investigación correlacional (Cabrera-Tenecela, 2023;  
Campbell & Stanley, 2015). La muestra no probabilística  
comprende un total de 49 participantes recolectados bajo el  
efecto de bola de nieve, algunos de los cuales son profesores de  
secundaria y otros profesores universitarios. El número de hijos  
que tienen los participantes es en promedio de 1,94 niños (DE  
0,747). Estos profesores de inglés como lengua extranjera han  
enseñado durante al menos 3,21 años (DE 1,01) a nivel  
universitario. Se les preguntó si sus hijos hablan inglés con  
fluidez o no según su edad cronológica, si lo hacen desde el  
nacimiento y la edad de sus hijos. El modelo estadístico que se  
realizó para el análisis correspondiente fue una regresión  
logística binaria sobre la variable El niño habla inglés con  
fluidez, Sí o No.  
de "la amapola alta" (p. 147).  
La circunstancia mencionada anteriormente se refiere a la  
reacción que algunas personas tienen a veces cuando creen que  
alguien está presumiendo de lo exitoso que es. En el contexto de las  
familias de habla española nativa, es común que las personas  
reaccionen de esta manera cuando estas familias hablan otro idioma  
que no es el suyo a sus hijos.  
El fenómeno del bilingüismo en Eslovaquia es explorado en  
un estudio centrado en una profesora de inglés que cría a sus hijos a  
través del bilingüismo intencional. Hurajová (2022) realizó un  
estudio de caso cualitativo utilizando la estrategia OPOL,  
exponiendo a los niños al eslovaco e inglés. Las tres etapas del  
procesoimplicaronquelamadreusarainglésdemaneraconsistente,  
logrando altos niveles de interacción con su hijo desde los 3 hasta  
los 6 años, y la educación formal del niño que llevó a una reducción  
en el uso del inglés. La inconsistencia y falta de persistencia en el  
enfoque de la madre resultaron en la pérdida del bilingüismo en el  
El procedimiento de recolección se realizó utilizando una  
encuesta. El instrumento incluyó 15 preguntas sobre las  
experiencias de los profesores de inglés durante la crianza de  
sus hijos y el desarrollo del bilingüismo. Fue validado por dos  
2
El síndrome de la amapola alta es "una persona que es visiblemente  
exitosa, especialmente alguien que atrae envidia u hostilidad"  
(
Australian National University, 2017).  
https://doi.org/10.5281/zenodo.12811752  
29  
 
South American Research Journal, 3(2), 27-32  
https://www.sa-rj.net/index.php/sarj/article/view/41  
colegas que habían experimentado investigaciones similares  
antes. Sugirieron algunas modificaciones en cuanto a la  
terminología en el cuestionario original que los autores  
aceptaron. Google Forms fue el canal para completar la  
encuesta, la cual tomó aproximadamente 10 minutos. El  
contacto se realizó a través de servicios de WhatsApp y correo  
electrónico. Los participantes proporcionaron la información a  
través de su consentimiento explícito y bajo la premisa de  
mantener la confidencialidad de la información proporcionada  
en la encuesta.  
inglés es de 14,0 años (DE 8,37 años). La Figura 2 ilustra estas  
diferencias.  
Figura 2.  
Edad del último hijo/a de los docentes  
Se llevó a cabo un análisis de regresión logística en  
Jamovi (The jamovi project, 2023) para examinar la relación  
entre la variable dependiente categórica (si los niños hablan  
inglés con fluidez) y las variables independientes (la edad del  
último hijo, la interacción en inglés y la adquisición del idioma  
objetivo desde el nacimiento). Para asegurar el uso de este  
modelo, probamos la independencia de las observaciones, la  
ausencia de multicolinealidad y la linealidad de las variables  
independientes con las probabilidades logarítmicas. Los  
coeficientes resultantes muestran la fuerza y la dirección de la  
relación entre las variables independientes y la variable  
dependiente. Los valores p asociados con estos estimadores se  
evaluaron para determinar la significancia estadística de la  
relación entre las variables independientes y la probabilidad de  
hablar inglés con fluidez. El R² de McFadden se utilizó como  
medio de ajuste del modelo, proporcionando datos sobre cuánta  
variabilidad es explicada por las variables independientes  
dentro del contexto de la regresión logística.  
La Figura 3 muestra los resultados de las diferencias entre  
los niños que hablan inglés y aquellos que no lo hacen, según  
si el padre habla inglés en casa. Si hablan principalmente  
español, los niños consecuentemente no son fluidos en inglés.  
Un grupo representativo de niños que hablan inglés también  
recibió interacción con sus padres principalmente en inglés o  
solo en inglés.  
RESULTADOS  
Figura 3.  
Cómo los docentes les hablan inglés en casa a sus hijos/as  
Los resultados se presentan en dos secciones; la primera  
describe el porcentaje de niños que hablan inglés (CSEF)  
(Figura 1), seguido por la descripción de las variables  
independientes como la edad (Figura 2), cómo hablan los  
padres con sus hijos (Figura 3), así como su opinión sobre  
dónde aprendieron o han aprendido inglés hasta ahora: desde  
casa o la escuela (Figura 4). La segunda sección presenta la  
regresión logística en la que se establecen el R² y la  
contribución de cada una de las variables en cuestión (Tabla 1).  
Figura 1.  
Porcentaje de niños que hablan inglés (CSEF)  
Finalmente, se les preguntó a los padres si los niños  
hablaban inglés como producto de la escolarización, una  
combinación de escolarización y adquisición desde el  
nacimiento,  
o solo adquisición desde el nacimiento.  
Claramente, la mayoría de los que hablan inglés lo hicieron en  
casa desde el nacimiento o combinando la adquisición desde el  
nacimiento y la escolarización (consulte la Figura 4).  
Se realizó un modelo de regresión logística binaria para  
exponer el nivel explicativo de cada una de las tres variables  
estudiadas, tomando el habla fluida de inglés como la variable  
dependiente. Para este propósito, se verificó que no hay  
colinealidad. Así, se encontró que el R² de McFadden es de  
0,386, lo que sugiere que este modelo explica una proporción  
moderada de la variabilidad de los datos.  
En promedio, la edad del último niño que no habla inglés  
es de 6,53 años (DE 3,40 años) y la edad de los que sí hablan  
https://doi.org/10.5281/zenodo.12811752  
30  
South American Research Journal, 3(2), 27-32  
https://www.sa-rj.net/index.php/sarj/article/view/41  
Figura 4.  
adquisición desde el nacimiento es más probable que garantice  
el éxito, como también se ha demostrado en nuestro estudio.  
Las familias que tienen la intención de adoptar el  
bilingüismo como su política, lo hacen aplicando enfoques de  
los que están plenamente conscientes, aunque algunas pueden  
simplemente hacerlo sin ningún conocimiento empírico. En el  
estudio realizado por Nieto y Alarcón (2023), OPOL fue una  
estrategia fructífera. Demostró que tener solo un padre que  
hable un idioma al niño mientras el otro habla otro idioma, era  
suficiente para garantizar que el niño se convirtiera en bilingüe.  
Nuestro estudio es similar en el sentido de que ha estudiado las  
interacciones de profesores de inglés que aplicaron, consciente  
o inconscientemente, OPOL como su enfoque para la  
adquisición de bilingüismo desde el nacimiento en sus hijos.  
En contraste, el éxito en la búsqueda del bilingüismo puede  
haber sido determinado por la intención que tenían los  
participantes de cada estudio.  
Vista de dónde aprendieron o han aprendido English hasta ahora: en  
casa o en la escuela  
Por un lado, las 17 familias españolas en un estudio de  
Alarcón y Nieto (2023) aplicaron estrategias con el propósito  
de facilitar la adquisición de su idioma nativo, el español, y el  
inglés como lengua franca en sus hijos, en esfuerzos para  
proporcionarles una herramienta valiosa para su futuro  
académico y profesional. Por otro lado, la gran mayoría de los  
participantes de nuestro estudio parecían haber confiado en la  
escolarización como un medio para garantizar el logro del  
bilingüismo en sus hijos, en lugar de la exposición temprana  
desde el nacimiento en la que fueron los protagonistas. Aunque  
también mostraron un gran interés en que sus hijos adquirieran  
el inglés como la herramienta que es, dado que como  
profesores de inglés son muy conscientes de ese hecho, no  
pusieron en práctica estrategias como OPOL.  
Los resultados de los coeficientes de regresión logística  
se presentan en la Tabla 1. En relación con la edad del último  
hijo, se observa un aumento aproximado de 0,273 puntos en la  
fluidez del habla en inglés por cada año adicional del niño. La  
variable que indica si se les habla en inglés muestra que hacerlo  
aumenta las probabilidades de que estos niños hablen inglés en  
aproximadamente 2,211 veces en comparación con no  
hablarles en inglés. Finalmente, cuando los niños adquieren la  
capacidad de hablar inglés desde el nacimiento, hay un  
aumento de aproximadamente 1,653 veces en la probabilidad  
de que hablen inglés. En resumen, hablar inglés en casa es el  
mejor predictor que se ha encontrado para explicar el nivel de  
fluidez de aquellos que hablan este idioma objetivo.  
Además, nuestros hallazgos revelaron que el factor edad  
es la explicación menos significativa de la variable  
dependiente. Sin embargo, la edad del niño, como respalda la  
Hipótesis del Período Crítico, está asociada con la competencia  
del niño no solo en su L1 sino también en su L2. La adquisición  
desde el nacimiento ocurre de manera natural en un proceso  
inconsciente de procesamiento de información recibida e  
imitación y repetición posterior basada en la producción del  
niño; la escolarización, por el contrario, requiere un esfuerzo  
consciente en el que el niño depende de su conocimiento de su  
L1 para su proceso de aprendizaje, lo que puede ser un factor  
limitante. Por lo tanto, la adquisición desde el nacimiento es  
una mejor manera de lograr el bilingüismo. Si la escolarización  
desempeña un papel complementario o incluso mejor que la  
exposición temprana desde el nacimiento en casa en la  
adquisición de ambos idiomas, aún está por determinarse  
considerando que no es posible generalizar pues las variables  
que rodean a cada niño son numerosas y diferentes. Sin  
embargo, es necesario tener en cuenta el factor edad y su  
relación con la escolarización, dado que, dentro del grupo de  
participantes estudiados, la educación formal (preescolar,  
primaria, instrucción secundaria), ha influido en sus hijos  
proporcionándoles una mayor fluidez. En otras palabras, a  
pesar de tener un bajo predictor de su edad, es evidente que  
cuanto mayor es la edad, mayor es la fluidez en el idioma  
objetivo, como una influencia directa de la escolarización  
formal. Vale la pena mencionar que podría haberse dado un  
posible sesgo por parte de los participantes, ya que podrían  
haber confundido la fluidez en sus hijos mayores con la falta  
de fluidez en los más jóvenes, sin considerar que un niño  
pequeño no sería tan articulado como uno mayor debido a  
procesos de desarrollo normales, así como la influencia  
Tabla 1.  
Coefficients model to explain the question Does your child speak  
English fluently according to his/her age?  
Predictor  
Estimador  
EE  
Z
p
Constante  
-
,92  
-7,187  
2,4580  
0,0935  
1,0153  
0,003  
0,004  
0,029  
2
Edad de último  
hijo/a  
0
,273  
,211  
2,92  
2,18  
¿Les habla en  
2
inglés?  
Hablan inglés  
debido a adquisición  
desde el nacimiento.  
1,653  
0,7723  
2,14  
0,032  
Nota: Los estimadores representan las probabilidades logarítmicas de  
¿Hablan sus hijos/hijo inglés? = Sí' versus '¿Hablan sus hijos/hijo inglés? =  
No'.  
'
DISCUSIÓN  
Los hallazgos de nuestra investigación indican que la  
exposición temprana a dos idiomas en los niños deriva en el  
logro del bilingüismo de manera más natural. La calidad de  
producción del niño está vinculada a la competencia del  
cuidador que hablaba con el niño en la segunda lengua. Se  
puede esperar que un profesor de inglés sea lo suficientemente  
competente como para poder enseñar inglés a sus hijos desde  
el nacimiento, considerando que el tipo de lenguaje necesario  
en estas interacciones es primordialmente básico. Por lo tanto,  
la exposición temprana a ambos idiomas para lograr la  
https://doi.org/10.5281/zenodo.12811752  
31  
South American Research Journal, 3(2), 27-32  
https://www.sa-rj.net/index.php/sarj/article/view/41  
mencionada anteriormente de la escolarización formal por la  
que han pasado estos últimos.  
REFERENCIAS  
Aunque nuestra investigación no ha demostrado la  
siguiente afirmación, sugerimos fuertemente que futuros  
estudios lo hagan. Hipotetizamos que hay una correlación  
positiva entre el lenguaje profesional de un profesor de idiomas  
y el lenguaje que usa en la crianza de sus hijos. Proponemos  
que las personas bilingües, reconociendo el valor del  
multilingüismo, pueden estar más inclinadas a comunicarse  
con sus hijos en el idioma que enseñan. Se necesitan más  
estudios para explorar esta posible relación. Un profesor de una  
lengua tiene la ventaja de conocer la pedagogía detrás de la  
enseñanza de idiomas; por lo tanto, pueden acelerar la  
adquisición del L2 de sus hijos no solo hablándoles en el  
idioma objetivo, sino también aplicando técnicas de enseñanza.  
Sin embargo, hemos descubierto que la mayoría de los  
participantes en nuestro estudio no lo pusieron en práctica, tal  
vez debido a la timidez o al miedo a críticas severas de  
familiares, amigos o cualquier persona en la calle en momentos  
en que hablarían inglés a sus hijos. Probablemente, parecía  
preferible evitar hablar a sus hijos en este idioma extranjero en  
público porque otros podrían desaprobar tal acción basándose  
en sus creencias erróneas de que confundirían a sus hijos y los  
perjudicarían en su adquisición normal de la L1 retrasándola.  
Este es el llamado síndrome de la amapola alta, y es un factor  
limitante que muy probablemente haya afectado a los  
participantes de nuestro estudio.  
Alarcón Utrera, A., & Nieto Moreno De Diezmas, E. (2023).  
Speaking in nobody’s mother tongue: English immersion  
at home as a family language policy. Ampersand, 11,  
00135. https://doi.org/10.1016/j.amper.2023.100135  
Australian National University. (2017, October 18). Meanings and  
origins of Australian words and idioms. School of  
1
Cabrera-Tenecela, P. (2023). New organization of research designs.  
Campbell, D. T., & Stanley, J. C. (2015). Experimental and Quasi-  
Experimental Designs for Research. Ravenio Books.  
Hurajová, A. (2020). The Phenomenon of Bilingualism in Slovakia:  
Raising a Bilingual Child in a Monolingual Culture  A  
Family Case Study on Intentional Bilingualism as a  
Communication Strategy. In M. E. Gómez-Parra & C. A.  
Huertas Abril (Eds.), Advances in Educational  
Technologies and Instructional Design (pp. 338357). IGI  
Global.  
.ch014  
https://doi.org/10.4018/978-1-7998-2588-  
3
Kimbrough Oller, D. (2010). All-Day Recordings to Investigate  
Vocabulary Development: A Case Study of a Trilingual  
2
King, K., Fogle, L., & Logan‐Terry, A. (2008). Family Language  
Kremin, L., Alves, J., Orena, A. J., Polka, L., & Byers, K. (2022).  
Code-switching in parents’ everyday speech to bilingual  
Una limitación de este estudio es el tamaño de la muestra.  
Un número pequeño de observaciones puede afectar la  
robustez de los resultados y la capacidad del modelo para  
generalizar a una población más grande. Un tamaño de muestra  
pequeño, como en el caso presente (n = 49), puede aumentar el  
riesgo de obtener estimaciones imprecisas o sesgadas, lo que  
afecta la confiabilidad de las conclusiones. Por lo tanto, los  
estudios futuros deberían considerar la posibilidad de aumentar  
el número de los participantes. Otra limitación es que el modelo  
se ha construido en función de tres preguntas que se tratan  
Lai, W., & Wei, L. (2019). A critical evaluation of Krashen's  
monitor model. Theory and Practice in Language Studies,  
9
(11),  
1459-1464.doi:https://doi.org/  
10.17507/  
tpls.0911.13  
Lenneberg, E., & Chomsky, N. (1967). Biological foundations of  
language. Wiley.  
como variables independientes  
y
una como variable  
Nguyen, M., & Winsler, A. (2021). Early bilingualism predicts  
enhanced later foreign language learning in secondary  
Nieto Moreno, E., & Alarcón, A. (2023). Intensive parenting and  
elective bilingualism English/Spanish in Spanish  
monolingual families: From language ideologies to  
practice. Porta Linguarum Revista Interuniversitaria de  
Didáctica de Las Lenguas Extranjeras (133149).  
https://doi.org/10.30827/portalin.vi.26273  
dependiente. Los estudios futuros deberían proponer una escala  
psicométrica para fortalecer la validez y la confiabilidad de  
estas medidas y las que se propusieron en los estudios  
prospectivos.  
CONCLUSION  
La exposición temprana al inglés es un factor importante  
en el desarrollo fluido de un segundo idioma, especialmente  
cuando los padres son profesores de inglés. En este grupo de  
niños, la comunicación en el entorno familiar en el segundo o  
primer idioma puede ser el mejor predictor del bilingüismo.  
Estos niños tienen una ventaja que no aprovechan todas las  
familias: pueden usar el inglés para comunicarse en casa. Hasta  
la fecha, la estrategia OPOL es efectiva para promover el  
bilingüismo desde la infancia. Nuestros hallazgos muestran  
que la intención y las estrategias empleadas por los padres  
Paradis, J., & Jia, R. (2017). Bilingual children’s long‐term  
outcomes in English as a second language: Language  
environment factors shape individual differences in  
2
Spolsky, B. (2009). Language Management. Cambridge University  
(profesores) en nuestro estudio influyen positivamente en el  
éxito del desarrollo bilingüe, aunque debe reconocerse que  
incluso en ellos la escuela ofrece una contribución pequeña  
pero significativa. En consecuencia, crear un ambiente de habla  
inglesa inmersivo desde su nacimiento puede impactar  
significativamente en el desarrollo del lenguaje de un niño.  
https://doi.org/10.5281/zenodo.12811752  
32