South American Research Journal, 3(2), 27-32
https://www.sa-rj.net/index.php/sarj/article/view/41
ISSN 2806-5638
simultáneos son hablantes que adquirieron los dos idiomas como
resultado de la exposición a ellos desde el nacimiento; los
bilingües secuenciales, por el contrario, aprendieron los dos
idiomas que hablan uno después del otro. Lai & Wei (2019)
evaluaron el Modelo del Monitor de Krashen y se refirieron a
la distinción que Krashen hace entre adquisición de lenguaje y
aprendizaje. Afirman que "la primera, la adquisición, es un
política lingüística familiar, FLP por sus siglas en inglés, estudia
la interacción entre el cuidador y el niño en cuanto a la gestión
del lenguaje, el aprendizaje y la negociación, y el desarrollo del
bilingüismo dentro de las familias. Los roles de las familias se
destacan en el objetivo de desarrollar dos o más idiomas en un
niño ya que los padres pueden crear y controlar entornos para
sumergir a los niños en el uso real del idioma inglés. Vale la pena
considerar en el presente estudio que el hecho de que el inglés se
enseña como lengua extranjera, y no como segunda lengua ya
que el español es el idioma oficial en la mayoría de los países
latinoamericanos, tiene un impacto directo en la viabilidad de los
hijos de profesores de inglés, así como en toda la población, de
convertirse en bilingües.
Tiene una relevancia similar entender qué y cuánto tiempo
lleva a los niños inmigrantes en Estados Unidos y Canadá, como
plantean Paradis y Jia (2017), alcanzar niveles de competencia
monolingüe nativa en inglés y en el uso que los hablantes de
español pueden hacer del inglés como lengua extranjera tanto en
el ámbito académico como profesional con oportunidades en el
extranjero. Por lo tanto, es adecuado que los profesores de EFL
aprovechen ser padres bilingües que ya poseen el inglés como la
herramienta que es y aseguren que sus hijos se conviertan en
bilingües desde temprana edad. Además, Nguyen y Winsler
(2021) presentan numerosos beneficios del bilingüismo, uno de
ellos es que el aprendizaje temprano de dos idiomas facilita en
gran medida el aprendizaje de un tercer idioma o más.
proceso subconsciente
sentimiento hacia el uso del lenguaje al enfocarse en la
comunicación real" de significados, lo cual es similar a la
e implícito para desarrollar un
"
adquisición de la lengua materna para los niños" (p. 1459). Por
lo tanto, este estudio busca comprender qué impidió a profesores
de inglés asegurar que sus hijos adquirieran, en lugar de que
aprendieran, inglés.
Además, considerando el contexto de la mayoría de los
países latinoamericanos, donde el español es el idioma oficial, es
probable que los hijos de profesores de inglés estén expuestos al
fenómeno del cambio de código. Este término se refiere a usar
dos o más idiomas dentro de la misma conversación. Los
hablantes bilingües, por ejemplo, pueden usar dos códigos
diferentes (idiomas) incluso dentro de la misma oración. En el
contexto de las familias donde alcanzar el bilingüismo es un
objetivo, el cambio de código es de suma importancia. Por lo
tanto, Kremin et al., (2022), reflexionan sobre el trabajo de
autores como Comeau et al., 2003; y Yip & Matthews, 2016,
afirmando que "la investigación sobre las primeras producciones
de cambio de código de los niños ha encontrado que los niños
cambian de código a una tasa similar que sus padres, lo que
sugiere que el cambio de código parental puede servir como
modelo para el desarrollo de bilingües" (p. 10). Contrario a la
creencia común de que tal práctica causa confusión y
limitaciones en la competencia lingüística del niño, la
declaración anterior aclara que la exposición a dos idiomas
deriva en la adquisición del bilingüismo.
Un término comúnmente utilizado en Estados Unidos y
Canadá para referirse a los hijos de inmigrantes, según lo
presentado por Paradis y Jia (2017), es el de Estudiantes de inglés
como segundo idioma, conocidos como ELLs (English
Language Learners por sus siglas en inglés). Estos niños a
menudo hablan un idioma minoritario como su L1. A medida
que se trasladan con sus padres a un país de habla inglesa,
aprenden este nuevo idioma como su L2. En contraste, en los
países de habla hispana, los hijos de profesores de inglés que
tienen éxito en alcanzar el bilingüismo adquieren/aprenden
inglés como lengua extranjera. El estudio de Paradis y Jia (2017)
se centra en factores ambientales individuales que afectan los
resultados a largo plazo en inglés como segundo idioma en los
niños mencionados anteriormente y cómo eso determina su
capacidad para ponerse al día con sus pares monolingües. Estos
factores incluyen la cantidad y calidad de exposición al inglés
dependiendo, por ejemplo, del nivel de competencia lingüística
de los principales cuidadores. Esta afirmación significa que los
hijos de profesores de EFL deberían poder convertirse en
bilingües a pesar de enfrentar múltiples restricciones, dado que
el español es el L1 dentro de su entorno y la exposición tiende a
ser muy limitada.
ESTADO DEL ARTE
Se llevó a cabo una extensa búsqueda de estudios similares y
se encontró que solo hay unos pocos estudios similares, donde los
profesores de inglés específicamente, informan sobre sus esfuerzos
para lograr el bilingüismo simultáneo en sus hijos. Sobre este tema,
AlarcónyNieto(2023)realizaronunestudioenEspañaquemuestra
los esfuerzos personales yfinancieros de17familias que críanniños
bilingüesparabrindarlesmejoresoportunidadesenelfuturo.Hoyen
día, dominar más de un idioma proporciona una ventaja notable a
un individuo a nivel educativo y más tarde a nivel laboral. Las
familias introdujeron varias estrategias y prácticas bilingües en su
vida diaria y todas ellas se ajustaron para convertirse en la FLP, lo
que permitió a los padres crear entornos inmersivos donde los niños
pudieran aprender el idioma objetivo y fortalecer la motivación, la
confianza en sí mismos y el disfrute de los idiomas y las culturas.
En un mundo globalizado, no solo es impresionante
encontrarse con alguien que pueda hablar dos idiomas, o quizás tres
o más, lo que es aún más atractivo, sino también necesario dadas
todas las ventajas que conlleva. Estos beneficios van desde ser más
agradable socialmente hasta tener más puertas abiertas en los
campos académico y profesional. En el estudio realizado por Nieto
y Alarcón (2023), las familias tienen profundas creencias de que el
inglés servirá a sus hijos para garantizar un buen futuro. Consideran
que el inglés, como lengua franca, es una herramienta
imprescindible y que están ejerciendo una paternidad adecuada al
asegurarse de que sus hijos puedan hablar inglés.
Enelestudiomencionadoanteriormente,losautoresdescriben
los esfuerzos realizados por estas familias españolas. Similar a
nuestro estudio, hubo un padre que era competente en inglés y crió
a sus hijos en este idioma que no es el suyo y no se habla en su país.
Nieto y Alarcón (2023) estudiaron a 16 familias nativas de habla
Además, las prácticas incluidas dentro y fuera del hogar
por parte de las familias se vuelven relevantes para lograr el
objetivo del bilingüismo. Siguiendo a King et al. (2008), la
1
Hipótesis de Adquisición-Aprendizaje, b) La Hipótesis del Monitor,
c) La Hipótesis del Orden Natural, d) La Hipótesis del Insumo, y e)
La Hipótesis del Filtro Afectivo.
El Modelo de Monitoreo de Krashen "es una de las primeras teorías
comprensivas para la explicación de la adquisición de un segundo
idioma" (Lai & Wei, 2019) que consiste en cinco hipótesis: a) La
https://doi.org/10.5281/zenodo.12811752
28